教育 不正經中文:常青奴養馬——〈阿兄生兒〉 發佈於 2 天 前 2025 年 11 月 28 日 By 明報 【明報專訊】有外國留學生初學中文,與中國同學聊天,突然冒出一句「我給你一刀!」把中國同學嚇一大跳。留學生只是想把水果刀遞給同學,英語為「I give you a knife」,直譯成漢語,就是「我給你一刀」。正確的漢語應該是「我給你一把刀」,要加上量詞「把」。漢語中,「給你一刀」和「給你一把刀」意思大不相同,關鍵就在於量詞「把」。 日報新聞-相關報道: 參考答案 (2025-11-28) 相關文章:參考答案 (2025-11-28)語文同樂 第805期 不要錯過 缺課生增 指「三層應急」或漏網 小童群益會倡設專隊家訪 繼續閱讀 贊助商 猜你喜歡 大觀園:AI時代下,寫作者的命運大冒險! 大觀園:童話背面是科幻 學生如何看AI創作? 人形圖鑑:My dear Theo… My dear Jo… My dear Vincent